۱۳۸۸ شهریور ۴, چهارشنبه

روز دوم: قسمت اول

من برنامه‌ريزي كرده بودم كه امروز از غرفه‌ها ديدن كنم. جستجو درباره آنچه كه آن‌ها ارايه مي‌دهند و آنچه كه انجام مي‌دهند به ويژه موارد مربوط به دسترسي آزاد و حق مولف. برخي شركت‌هايي وجود دارند كه خدمات تحويل مدرك ارايه مي‌دهند و برخي ديگر محصولات و نرم‌افزارهايي كه بيشترشان از زبان فارسي پشتيباني نمي‌كنند.

هدف ديگر من اُ.سي.ال.سي بود كه خبر نداشتند ما ديويي شخصي‌سازي شده داريم. آن‌ها يك نمايش آماري جالب در وب‌سايتشان داشتند كه انواع مختلف زبان‌ها را در مدارك با شكل رده‌بندي مردمي نشان مي‌داد. در بخش آمارهاي وب سايت آن‌ها مي‌توانيد آن را مشاهده نماييد.

كتابداران سفارتخانه آمريكا به من درباره ايرانداك گفتند و مي‌دانستند كه ايرانداك 40 سال پيش تاسيس شده است.

در زمان مهم ديگري كه با فرانسوي‌ها صحبت كردم آن‌ها، خدمتشان را به ما ارايه و پيشنهاد دادند. به ويژه درمورد استفاده رايگان از پايان‌نامه‌هاي پيوسته دكترايشان

من با برخي از موسسات چيني و ژاپني در حوزه اطلاع رساني و فناوري اطلاعات كه شبيه ايرانداك بودند صحبت كردم. من متوجه شدم كه ما در خدمات برتر هستيم.

۱ نظر:

Shima Moradi گفت...

منظورم دیویی فارسی شده و بومی شده بود.